본문 바로가기
도쿄생활/일본인이 즐겨 먹는 음식

일본 외식 문화 야키니쿠 레스토랑 인기 메뉴 BEST 10(焼肉レストラン安楽亭の人気メニューベスト10)

by 버추얼도쿄 2017. 9. 25.




일본의 외식 문화에 대해 궁금해 하는 한국인이 의외로 많습니다.
향후 일본과의 비지니스를 계획하고 있는 분들도 많고 일본어를 공부중인 학생들도 많을 터,
그렇다면 일본인은 외식할 때 주로 뭘 먹는지 정도는 알아 두는게 좋지 않을까요.
나중에 일본 갈 일이 있을 때 현지에서 혼자서도 외식할 수 있으면 더욱 좋지 않을까 해서,,
현재 일본에서는 한류 붐으로 인해 한국음식과 상품들이불티나 잘 팔리고 있습니다.


오늘은 일본의 유명 야키니쿠 체인점 안락쿠테이에 가 보기로 합니다.

안라쿠테이는 1963년 사아타마현 와라비시에서 처음 창업해 1978년 주식회사 안라쿠테이로 설립.
현재 일본에서 안라쿠테이는 야키니쿠 레스토랑으로 더욱 유명합니다.
2011년 3월말 현재 일본 전국 250 점포 영업중.
야키니쿠 레스토랑 이외에도 프랑스식 레스토랑,이탈리아식 레스토랑,중화레스토랑,와쇼쿠(일본전통식)레스토랑등을 오픈해  계속 번창하고 있습니다.


일본 최고의 인기 야키니쿠 레스토랑 안라쿠테이(安楽亭)

안라쿠테이에는 128품의 메뉴가 있다.
이 많은 메뉴중 현재 일본인이 가장 좋아하는 메뉴 BEST10 을 맞춰봅시다!!


金: さゆりさん、安楽亭は日本で有名な焼肉レストランですか。

   사유리상,안라쿠테이는 일본에서 유명한 야키니쿠 레스토랑인가요?
 

さゆり:はい、安楽亭は日本人なら誰でも知ってる有名な焼肉レストランです。
         네,안라쿠테이는 일본인이라면 누구나 알고있는 야키니쿠 레스토랑이예요.

金: あ、安楽亭は有名ですね。
       아,안라쿠테이는 유명하군요.

さゆり:はい、ほかにも有名な焼肉レストランがあります。
         네,그 외에도 유명한 야키니쿠 레스토랑이 있어요.

金: 普通、日本人が気軽に焼肉を食べようとしたら大体どこの焼肉店に行きますか。
        보통 일본인이 가볍게 야키니쿠를 먹으려면 대체로 어느 야키니쿠점에 가나요?

さゆり:人の好みによって違いますけど私の場合は安楽亭が一番ですね。
         사람의 취향에 따라 다르지만 저의 경우에는 안라쿠테이가 제일이예요.

金:あ、そうなんですか。
     아,그런가요.


さゆり:金さん、安楽亭には128品のメニューがあります。

         김상,안라쿠테이에는 128품의 메뉴가 있어요.

金:  そんなに多いですか。
          그렇게 많은가요.

さゆり: その中で日本人が良く食べる人気メニューベスト10を紹介します。 
          그중에 일본인이 잘 먹는 인기 메뉴 베스트10을 소개 할께요.

金: あ、それは良かったです。
       아,그거 잘 됬네요.

さゆり:金さん、知りたいですか。
         김상,알고 싶나요?

金: はい、これは日本の外食文化を知る良い勉強になりますね。
       네,이것은 일본의 외식 문화를 아는 좋은 공부가 될거예요. 


さゆり:金さん、第10位はこの中にあります。

         김상,제10위가 이중에 있어요.

金: これはデザートですか。
        이것은 디저트인가요?

さゆり:はい、そうです、このデザートの中に第10位は何でしょうか。
         네,그래요, 이 디저트중에 제 10위는 무엇일까요?

 

さゆり:第10位は YAMI ヨーグルトアイスです。

         제 10위는 야미 요구르트아이스예요.

金: あ、そうなんですか。
        아,그런가요.

さゆり:YAMI ヨーグルトアイスは1976年からハワイで始まったです。
         야미 요구르트아이스는 1976년부터 하와이에서 시작 됬어요.

金: YAMI ヨーグルトアイスの元はハワイですか。
        야미 요구르트아이스의 근원은 하와이인가요?
     

さゆり:はい、そうです。日本では男性も女性も皆が好きな食べ物です。
     네,그래요.일본에선 남성도 여성도 다 좋아하는 음식이예요.         

  


さゆり:金さん、第9位は何でしょうか。

         김상,제 9위는 무엇일까요?

金: 何でしょうかね。
        무엇일까요.


さゆり:第9位は厚切り上ロースステーキです。

         제 9위는 아츠기리 죠로스 스테키예요.(두껍게 썬 상 품질의 로스 스테이크)

金: これも美味しそうですね。
        이것도 맛 있겠네요.

 


金: さゆりさん、第8位は何ですか。

       사유리상, 제 8위는 무엇인가요?

さゆり:金さん、この四つの中にあります。
         김상,이 4개중에 있어요.



さゆり:第8位はプレミアム和牛カルビ&ロースです。

         제 8위는 프레미엄 와규갈비&로스예요.

金: あ、そうなんですか。
       아,그런가요.

 


さゆり:金さん、これです。

         김상,이거예요.

金: へ~~!!プレミアム和牛カルビ&ロースも本当に美味しそうですね。
       헤~~!! 프레미엄 와규갈비&로스도 정말 맛있겠네요.



さゆり:金さん、日本語で牛肉の各部分の名前を知ってますか。

         김상,일본어로 소고기의 각 부분의 이름을 아시나요?

金: まだ良く知らないです。
        아직 잘 몰라요.

さゆり:この絵を見て参考にしてくださいね。
         이 그림을 보고 참고해 주세요.

金: あ、良い勉強になりました。 
       아,좋은 공부가 되었습니다.



金: さゆりさん、これは韓国の食べ物ですね。

       사유리상,이것은 한국 음식이네요.

さゆり:はい、そうです。
         네,그래요.

金: 日本人も韓国の食べ物が好きですか。
        일본인도 한국의 음식을 좋아하나요?

さゆり:それはもちろんです。この中に第7位があります。
         그건 물론이예요.이중에 제 7위가 있어요.

金: へ~~!!何でしょうか。
       헤~~!! 뭘까요.



さゆり:金さん、第7位は韓流サムギョプサルです。

         김상, 제 7위는 한류 삼겹살이예요.

金: へ~~!!日本人もサムギョプサルが好きですか。
        헤~~!! 일본인도 삼겹살을 좋아하나요?

さゆり:はい、韓流ブームの影響で日本の若い女性達はサムギョプサルが大好きです。
         네,한류 붐의 영향으로 일본의 젊은 여성들은 삼겹살을 엄청 좋아해요.

金: へ~~!!それは知らなかったです。
       헤~~!! 그건 몰랐네요.

さゆり:今、日本は韓流ブームで韓国の食べ物が大人気です。
         지금 일본은 한류 붐으로 한국 음식이 대인기예요.



さゆり:金さん、韓流サムギョプサルです。

         김상,한류 삼겹살이예요.

金: あ、こんな有名な焼肉レストランの安楽亭に韓流サムギョプサルがありますね。
       아,이런 유명한 야키니쿠 레스토랑 안라쿠테이에 한류 삼겹살이 있네요.
 



さゆり:金さん、それだけではないです。
         김상,그것 뿐이 아니예요.

金: また他にも何かありますか。
       또 다른 것도 있나요?

さゆり:サラダのメニューにサンチュとチョレギサラダがあります。
         사라다(샐러드)의 메뉴에 상추와 쪼레기사라다가 있어요.

金: あら、本当に韓国のサンチュとチョレギサラダがありますね。
       아라,정말 한국의 상추와 쪼레기 사라다가 있네요.
       

さゆり:はい、あります。
         네,있어요.        


さゆり:金さん、日本人も韓国のサンチュを良く食べます。
        김상,일본인도 한국 상추를 잘 먹어요.

金: へ~~!! サンチュは焼肉を食べる時に巻いて食べますが食べ方は知ってますか。
       헤~~!! 상추는 야키니쿠를 먹을 때 싸서 먹는데 먹는 방법은 아시나요?


さゆり:日本人はサンチュに焼肉とナムルをのせて巻いて食べます。
           일본인은 상추에 야키니쿠와 나물을 놓고 싸서 먹어요.

金: へ~~!!良く知ってますね。
        헤~~!! 잘 알고 있네요.


さゆり:金さん、韓国の食べ物の中に第6位があります。
         김상,한국 음식중에 제 6위가 있어요.

金: 第6位がありますか。
         제 6위가 있나요?


さゆり:金さん、第6位はユッケジャンスープです。
         김상,제 6위는 육계장 스프예요.

金: へ~~!!韓国のユッケジャンスープが第6位ですか。
       헤~~!! 한국의 육계장 스프가 제 6위인가요.


金: ユッケジャンスープは辛くないですか。
       육계장 스프는 맵지 않나요?

さゆり:韓流ブームの影響で辛い食べ物が人気があります。
         한류 붐의 영향으로 매운 음식이 인기가 있어요.

金: 日本人も辛いものを食べれますね。
        일본인도 매운 음식을 먹을수 있군요.

さゆり:はい、家族連れのお父さんを中心に人気急上昇だそうです。
        네,가족을 데리고 오는 아버지를 중심으로 인기 급상승 중이예요.

金: ユッケジャンスープがそんなに人気があるとは知らなかったです。
       육계장 스프가 그렇게도 인기가 있는 줄은 몰랐네요.


さゆり:金さん、この四つの中に第5位があります。
         김상,이 4개 중에 제 5위가 있어요.

金: 上の左にあるファミリービッグです。
        위의 왼쪽에 있는 화미리빅구(FAMILY BIG)예요.

さゆり:あら!!金さん、当たりました!!
         아라!! 김상,맞았어요!!

金: あら、当たりましたか。へへへ!!!
        아라,맞았나요.헤헤헤!!

さゆり:金さん、宝くじが当たったらもっと良いですね!!
         김상,복권이 맞았으면 더 좋겠네요.

金: ハハハ!!!それはそうですね!!
        하하하!! 그건 그렇네요!!


さゆり:金さん、第5位のファミリービッグです。
         김상,제 5위의 화미리 빅구예요.

金: この肉も美味しそうですね。
         이 고기도 맛있겠네요.
   


さゆり:金さん、第4位は上タン塩です、
         김상,제 4위는 죠탄시오 예요.

金: あ、上タン塩ですか。
        아,죠탄시오인가요.

さゆり:はい、そうです。
         네,그래요.


金: 上タン塩は牛のどの部分ですか。
        죠탄시오는 소의 어느 부분 인가요?

さゆり:牛の舌です。
         소의 혀 예요.

金: あ、そうですか。
          아,그런가요.   


さゆり:金さん、第3位はこの六つの中にあります。
         김상,제 3위는 이 6개 중에 있어요.

金: これはライスとライスセットですね。 (라이스= 밥)
        이것은 라이스 하고 라이스 셋트네요.

さゆり:はい、そうです。
         네,그래요.


さゆり:金さん、第3位は何でしょうか。
        김상, 제 3위는 무었 일까요?

金: へへへ、良く分からないです。
       헤헤헤,잘 모르겠어요.


さゆり:金さん、第3位は大ライスです。
         김상,제 3위는 다이라이스 예요.

金: 大ライスですと量の多いご飯ですか。
       다이라이스 라고 하면 양이 많은 밥인가요?

さゆり:はい、そうです。
          네,그래요.

金: 日本人もライスを沢山食べる人がいますか。
        일본인도 라이스를 많이 먹는 사람이 있나요?

さゆり:もちろんです。私もライスを良く食べます。
         물론이예요.저도 라이스를 잘 먹어요.


さゆり:金さん、第2位はこの中にあります。
         김상,제 2위는 이 중에 있어요.

金: 本当に美味しそうですね。しかし何が第2位ですか。
        정말 맛있겠네요.그러나 뭐가 제 2위인가요?


さゆり:金さん、第2位は黒毛和牛上カルビです。
         김상,제 2위는 쿠로게와규죠카루비 예요.

金: あ、そうですか。
       아,그런가요.


金: 和牛はどんな牛ですか。
        와규는 어떤 소인가요?

さゆり:和牛(わぎゅう)は明治時代に日本在来 の牛に外国種を交配・改良した食肉専門4品種の牛のことです。
         와규는 명치시대에 일본 재래 소에 외국종을 교배.개량한 식육 전문 4품종의 소를 말해요.

         日本国産の牛を「和牛」と言うわけではないです。
          일본 국산 소를 와규라고 부르는게 아니예요.

金:  あ、そうですか。では黒毛和牛はどんな品種の牛ですか。
        아,그런가요. 그럼 쿠로게와규는 어떤 품종의 소인가요?

さゆり:黒毛和牛は和牛の中でも一番人気のある牛で体の全体が黒い毛の牛です。

           쿠로게와규는 와규 중에서도 제일 인기있는 소로 몸 전체가 검은 털의 소예요.


さゆり:金さん、日本の焼肉レストラン安楽亭の人気メニュー第1位は何でしょうか。
         김상,일본의 야키니쿠 레스토랑 안라쿠테이의 인기 메뉴 제 1위는 무었일까요?

金: 第1位は何でしょうか。
       제 1위는 무엇일까요.


さゆり:第1位はライスです。
         제 1위는 라이스예요.

金: へ~~??!!焼肉レストランの人気メニュー第1位がライスですか。
        헤~~!! 야키니쿠 레스토랑의 인기 메뉴 제 1위가 라이스인가요?

さゆり:はい、そうです。
         네,그래요.

金: これは以外ですね。
       이것은 의외이네요.

さゆり:焼肉を食べる人のほとんどがライスを食べます。
    야키니쿠를 먹는 사람의 거의 모두가 밥을 먹어요.


さゆり:金さん、日本の人気焼肉レストラン安楽亭の人気メニューベスト10です。
         김상,일본의 인기 야키니쿠 레스토랑 안라쿠테이의 인기 메뉴 베스트 10 이예요.

金: へ~~!!これで日本人の好きなメニューが良く分かりました。
       헤~~!! 이것으로 일본인의 좋아하는 메뉴를 잘 알았어요.

さゆり:日本人の好きな人気メニューが分かりましたか。
         일본인의 좋아하는 메뉴를 알았나요?

金: はい、良く分かりました。良い勉強になりました。
       네,잘 알았습니다.좋은 공부가 되었어요.

さゆり: 金さん、また知りたいことがありましたら聞いて下さい。 
            김상,또 알고 싶은 것 있으면 물어 보세요.

 金: はい、分かりました。これからもよろしくお願いします。
        네,알겠습니다.앞으로도 잘 부탁 드립니다.



감사합니다.