본문 바로가기
한류스타 이야기

2011년 일본 최고의 한류스타는 누구일까??

by 버추얼도쿄 2012. 1. 1.




요즘 일본에 한류열풍이 불어 아주 그냥 난리가 났다.
일본식당에서 조차 한국 김치찌개 순두부찌개가 등장하고.
신오쿠보 한류타운에는 한국 마스크팩이 불티나게 팔린다.
한마디로 한국상품 웬만한건 모조리 잘 팔리고 있다.

자,그럼 결론으로 2011년 일본에서 최고 이슈가 된 한류스타는??
 

한류스타에 대해 이야기하고 있는 김상과 사유리상.

金: さゆりさん、何か面白いテレビの番組がありますか。
   사유리상,뭔가 재미있는 테레비 프로가 있나요?

さゆり:はい、今、日本テレビで2011年度の韓流スターの話をやってます。
         네,지금 일본테레비에서 2011년도의 한류스타의 이야기를 하고 있어요.

金: 今韓流スターの話が出てますか。
        지금 한류스타의 이야기가 나오고 있습니까?

さゆり:はい一緒に見ましょう。
         네,같이 봐요.


金: 何の番組ですか。
        무슨 프로인가요?

さゆり:今年輝いた100人の話をやってます。
          올해 빛난 100인의 이야기를 하고있어요.
    

金: 今の話題の主人公は誰ですか。
        지금의 화제의 주인공은 누구인가요?

さゆり:少女時代です。
          소녀시대예요.

さゆり:金さん、少女時代は韓国ではどの位の人気ですか。
         김상,소녀시대는 한국에서는 어느 정도 인기인가요?

金: 韓国で少女時代の人気は言うまでもなく最高ですね。
        한국에서 소녀시대의 인기는 말 할것도 없이 최고지요.

さゆり:金さん、少女時代は2011年5月に全国アリーナツアーで14万人を動員したそうですね。
          김상,소녀시대는 2011년 5월에 전국 아리나(arena)튜어로 14만명을 동원 했다네요.

金: 少女時代の人気は凄いですね。
          소녀시대의 인기는 대단하네요.

さゆり:金さん、少女時代は他のアーティストより今年すごかったことがあるそうです。
         김상,소녀시대는 다른 아티스트보다 올해 대단했던 것이 있대요.

金: へ~~!!それは何ですか。
        헤~~!! 그게 뭔가요?

さゆり:少女時代のGeeという歌がありますね。
         소녀시대의 Gee라는 노래가 있지요.

金: はい、Geeは有名な歌ですね。
         네,Gee는 유명한 노래지요.

さゆり:世界中の人が少女時代の歌Geeの踊りをまねしました。
          세계중의 사람이 소녀시대의 노래 Gee의 춤을 흉내냈어요.

金: へ~~!!世界中の人が??!!
        헤~~!! 세계중의 사람이??!!

さゆり:ほら!!皆、真似して踊るでしょう。
         봐봐!! 모두 흉내내고 춤 추잖아요.

金: あ、本当ですね。
        아,진짜네요.

さゆり:本当にいろんな国の人が少女時代の踊りを真似してます。
         정말 별별 나라사람이 소녀시대의 춤을 흉내내고 있어요.

金: 少女時代はもう世界中のスターですね。
        소녀시대는 이미 세계중의 스타네요.

金: この人は男じゃないですか。
        이 사람은 남자 아닌가요?

さゆり:はい、男ですね。
         네,남자네요.

金: 男も少女時代の踊りを真似してますか。
        남자도 소녀시대의 춤을 따라 하나요?

さゆり:はい、そうです。
          네,그래요.

さゆり:自分の踊りを撮影して動画サイトに載せる人が急増したそうです。
          자기의 춤을 촬영해서 동영상 사이트에 올리는 사람이 급증했대요.

金: へ~~!!そうですか。
        헤~~!! 그런가요.

さゆり:金さん、真ん中の赤い服を着てる人を見て下さい。
          김상,한 가운데 빨간 옷을 입은 사람을 봐 주세요.

金: おじさんですね。
        아저씨네요.

さゆり:金さんがいうおじさんがここの真ん中にいますね。
          김상이 말하는 아저씨가 여기 가운데 있네요.

金: はい、赤い服のおじさんですね。
        네,빨간 옷의 아저씨네요.

さゆり:この人が少女時代の踊りを真似した昭和時代のリーダーです。
         이 사람이 소녀시대의 춤을 흉내낸 쇼와지다이의 리더예요.

金: へ~~!!少女時代ではなく昭和時代ですか。
        헤~~!!  쇼죠지다이 가 아니고 쇼와지다이 인가요?

さゆり:金さん、少女時代の踊りを真似した昭和時代がインターネットで話題になったそうです。
        김상,소녀시대의 춤을 따라한 쇼와지다이가 인터넷에 화제가 되었대요.

金: ハハハ!!!面白いですね。
        하하하!! 재미있네요.

さゆり:金さん、だった5日間で170万回もアクセスされたそうです。
          김상,단 5일만에 170만회나 조회 되었대요.

金: それは凄いですね。
        그건 대단하네요.

さゆり:テレビの企画で中井正広さんは少女時代の踊りを真似してちょっとだけ輝いていたそうです。
         테레비의 기획으로 나카이 마사히로상은 소녀시대의 춤을 따라 해 잠깐 동안 반짝했대요.

金: ハハハ!!面白いですね。
        하하하!! 재미있네요.

金: さゆりさん、この人は誰ですか。
        사유리상,이 사람은 누구인가요?

さゆり:金さん、先の赤い服のおじさんがこの人です。
         김상, 아까 빨간 옷의 아저씨가 이 사람이예요.

金: へ~~??!!そうですか。
        헤~~!! 그런가요?

さゆり:この人が中居正広さんです。
         이 사람이 나카이 마사히로상 이예요.

金: そうですか。この人は何をする人ですか。
       그런가요.이 사람은 뭐 하는 사람인가요?

さゆり:日本のSMAPのリーダーです。
          일본의 스맛푸 의 리더예요.

金:へ~~!!そんな有名なチームのリーダーでしたか。
     헤~~! 그런 유명한 팀의 리더 였나요?

さゆり:金さん、少女時代の人気がどの位かもう分かりましたか。
          김상,소녀시대의 인기가 어느 정도인지 이제 알았나요?

金: はい、良く分かりました。
      네, 잘 알았습니다.

세계속의 한류스타 소녀시대 화이팅!!!
일본 도쿄에서 열심히 응원하고 있어요!!!


감사합니다.