본문 바로가기
도쿄생활

실전 일본어 회화 - 도쿄의 TULLY'S COFFEE SHOP 東京タリーズコーヒーショップ

by 버추얼도쿄 2011. 12. 26.




한국에도 있는  TULLY'S COFFEE SHOP은,
일본에서는 각 역마다 있을 정도로 일반인에게 널리 이용되고 있는 대중 커피숖.
털리스 커피숖 앞에서 김상과 사유리상의 대화.

한국의 털리스 커피는 일본에서는 타리즈 코히라고,,

어쨋든 커피숖 앞에서 두사람의 대화는,,
오늘은 김상의 친구 리상이 잠깐 볼일이 있어서 3명이 되었는데,,

さゆり:金さん、この駅の近所にあるコーヒーショップに行って話ましょうか。
         김상,이 역의 근처에 있는 커피숖에 가서 이야기 할까요.

金: はい、駅の近所にコーヒーショップがありますか。
       네,역의 근처에 커피숖이 있나요?

さゆり:はい、駅の近所には大体コーヒーショップがありますね。
        네,역 근처에는 대체로 커피숖이 있어요.
   
金: どんなコーヒーショップがありますか。
       어떤 커피숖이 있나요?

さゆり:ドトールコーヒー、スターバックスコーヒー、タリーズコーヒーなどです。
         도토루 커피,스타벅스 커피,타리즈 커피등이예요.

金: 今日はタリーズコーヒーに行きたいですね。
        오늘은 타리즈커피에 가고 싶네요.

さゆり:はい、行きましょう。
         네,가요.

店員:こんにちは、お客さんは何名さまですか。
        콘니치와.손님은 몇분이십니까?

さゆり:三人です。
        세 사람이요.

店員:空いてる席にご案内いたします。
        빈 자리에 안내 하겠습니다.

金: このお店は挨拶がいらっしゃいまでではないですね。
       이 가게는 인사가 이랏샤이마세가 아니네요.
 

さゆり:はい、お店によって挨拶が異なります。
         네,가게에 따라 인사가 달라요.

    ターリズコーヒーではこんにちはですね。
          타리즈 커피에는 콘니치와 이네요.

さゆり:金さん、あのカウンターに行って飲み物を注文しましょうか。
         김상,저 카운터에 가서 마실것을 주문 할까요?

金: はい、分かりました。
       네,알겠습니다.

店員:こんにちは。
       콘니치와.

さゆり:ホットコーヒーのショートひとつととカフェモカのショートをひとつとカフェラテをひとつ下さい。
         뜨거운 커피 S사이즈 한개와 카페모카 S사이즈 한개와 카페라테한개 주세요.

店員:カフェモカとカフェラテもホットでよろしいですか。
        카페모카와 카페라테도 홋토로 괜찮으시겟어요?
        ホット=홋토=hot

さゆり:はい。
         네.

店員:店内でお召し上がりですか。
        점내에서 드실건가요?

さゆり:はい。
        네.

店員:かしこまりました。
        잘 알겠습니다.
       
         ホットコーヒーのショートが一点、カフェモカのショートが一点、
         カフェラテがのショートが一点、以上3点で1,0 20円でございます。
         홋토코히 쇼토가 1점,카페모카 쇼토 1점,카페라테 쇼토 1점, 이상 3점에
          1,020엔 이 되겠습니다.

          ホットコーヒー=홋토코히=hot coffee
          ショート=쇼토=short      

さゆり:はい。
         네.

店員:こちらの番号でお呼びいたしますので青いランプの下でお待ち下さいませ。
       이 번호로 불러 드릴테니 파란 램프의 아래에서 기다려 주세요.

金: さゆりさん、どこで待ってるんですか。
       사유리상,어디에서 기다리나요?

さゆり:あの青いランプの下です。
         저 파란 램프 아래 입니다.

さゆり:金さん、青いランプの下に行きましょう。
         김상,파란 램프 아래로 가요.


金:はい、分かりました。
     네,알겠습니다.

金: さゆりさん、青いランプの下に来ましたがこれは何ですか。
        사유리상,파란 램프 아래로 왔습니다만 이것은 무엇인가요?

さゆり:お客さんの待ってる場所です。
         손님이 기다리는 장소예요.

金: ここで待ってれば番号を呼んでくれますか。
       여기에서 기다리면 번호를 불러주나요?

さゆり:はい、そうです。
        네,그래요.

店員:お待たせ致しました。
       오래 기다리셨습니다.

   こちらがホットコーヒーでこちらの赤いコップの方がカフェモカでございます。
       이쪽이 홋토코히 이고 이쪽의 빨간 컵 쪽이 카페모카가 되겠습니다.

   ありがとうございます。
   감사합니다.
     
さゆり: 金さん、金さんのコーヒーです。
            김상,김상의 커피예요.

金: はい、ありがとう。
       네,고마워요.

さゆり:金さん、李さんは日本語が分からないですか。
         김상,리상은 일본어를 모르나요?

金: はい、李さんはまだ日本語が一言も分からないそうです。
        네,리상은 아직 일본어를 한마디도 모른대요.

金: さゆりさん、あの人は何をしていますか。
       사유리상,저 사람은 무엇을 하고 있나요?

さゆり:今、使用済みの紙のコップなどごみを掃除してますね。
         지금 사용한 종이컵등 쓰레기를 청소하고 있네요.

金: あの人もこの店の店員ですか。
        저 사람도 이 가게의 점원인가요?

さゆり:はい、バイトさんですね。
         네,알바이네요.  

         バイト=바이토=알바

金: 日本のバイトさんは本当に一生懸命働いてますね。
        일본의 바이토는 정말 열심히 일하네요.
       

さゆり:へ~~!!それは普通です。
        헤~~!! 그건 보통이에요.

金: 普通ですか。私の目には本当に真面目に働いてるように見えますね。
        보통인가요? 제 눈에는 정말 착하게 일하는 거로 보이네요.

さゆり:ハハハ!!そうですか。
         하하하!! 그런가요.

일본의 털리스 커피의 분위기를 살펴 보셨습니다.
김상과 사유리상 다음에는 어디로 갈건지 궁금,,ㅋㅋㅋ,,