본문 바로가기
도쿄생활

실전 일본어 회화-하코네관광 5)오와쿠다니역에서 쿠로타마고 제조하는 언덕으로 가는 길!!

by 버추얼도쿄 2011. 12. 27.





하코네 관광의 하이라이트는 오와쿠다니 언덕에 오르는 것.
화산가스 자욱한 산 중턱 언덕에 무엇이 있길래,
관광객들 모두가 기를 쓰고 언덕에 오르는 이유는??
한개 먹으면 7년 더 장수한다는 쿠로타마고가 있기 때문!!

오와쿠다니 언덕에 있는 쿠로타마고 제조소

소운잔역에서 로프웨이를 타고 오와쿠다니역에 내린 김상과 사유리상.
하코네관광의 하이라이트는 쿠로타마고를 먹는 것이라는데,
자 그럼 지금부터 오와쿠다니를 향해 출발!!

1~20) 까지 일본어 회화 음성을 들으실 분은 보턴을,,

 

1)    
金: さゆりさん、これからはどこに行きますか。
       사유리상,지금부터는 어디로 가나요?

さゆり:はい、これから大涌谷の黒卵製造所へ行きます。
         네,지금부터 오와쿠다니의 쿠루타마고 제조소에 가요.


金: 黒卵を製造するどころはどこにありますか。
       쿠로타마고를 제조하는 곳은 어디에 있나요?

さゆり: あの山に白い煙が出ているところです。
         저 산에 하얀 연기가 나고 있는 곳이예요.

2)
金: あの青い旗を持っている人は観光ガイドさんですか。
        저 파란 깃발을 들고 있는 사람은 관광 가이드 인가요?

さゆり:観光客を呼んでいるのを見ると多分観光ガイドさんでしょうね。
         관광객을 부르고 있는것을 보면 아마 관광 가이드일거예요.


3)
さゆり:金さん、階段を下りて行きましょう。
         김상,계단을 내려 가요.

金: はい、分かりました。
         네,알겠습니다.

 

4)
金: さゆりさん、ここにあるバスは何のバスですか。
       사유리상 여기에 있는 버스는 무슨 버스인가요?
 
さゆり:団体観光バスですね。
         단체 관광버스 이네요.

5)
金: 箱根には観光バスに乗って来る観光客も多いですか。
        하코에에는 관광버스에 타고 오는 관광객도 많나요?
 

さゆり: はい、海外から来る団体観光客が多いですからね。
            네,해외에서 오는 단체 관광객이 많으니까요,

 

6)
金: さゆりさん、大涌谷駅から沢山の人が降りて来ます。
       사유리상,오와쿠다니역에서 많은 사람들이 내려와요.

さゆり:はい、箱根ロープウェイに乗って来た観光客ですね。
           네,하코네로프웨이에 타고 온 관광객이네요.

7)
金: さゆりさん、この人達は何をしていますか。
       사유리상,이 사람들은 무엇을 하고 있나요?

さゆり:皆で美味しいものを食べてますね。
         모두 맛있는 것을 먹고 있네요.


8)
金: 箱根の綺麗な景色を見ながら皆で美味しいものを食べるのは楽しいでしょうね。
        하코네의 예쁜 경치를 보면서 모두가 맛있는 것을 먹는 것은 즐겁겠네요.

さゆり:ハハハ!!そうですね。
           하하하!! 그렇네요.

9)
さゆり:金さん、あそこに富士山が見えます。
         김상,저기에 후지산이 보여요.

金:あ!!本当ですね。
     아!! 정말이네요.

 

10)
金: あんなに遠いのに鮮明に見えますね。
       저렇게 먼데도 선명하게 보이네요.

さゆり:今日は天気が良くて綺麗に見えますね。
            오늘은 날씨가 좋아서 깨끗하게 보이네요.

11)
金:
 さゆりさん、バイクに乗って来る人もいますか。
       사유리상,오토바이에 타고 오는 사람도 있나요?

さゆり:はい、そうです。夏にはバイクに乗って来る人も多いです。

           네,그래요.여름에는 오토바이에 타고 오는 사람도 많아요.

12)
金:
 さゆりさん、あそこにある建物は何ですか。
        사유리상,저기에 있는 건물은 무엇인가요?
 

さゆり:あれは黒卵とお土産の販売店です。
          저것은 쿠로타마고와 선물 판매점 이예요.

13)
さゆり:金さん、この店も黒たまごを売っています。
         김상,이 가게도 쿠로타마고를 팔고 있어요. 
 
金: あら、本当ですね。
       아라,정말이네요.

14)
金: さゆりさん、あそこにある建物は何ですか。
       사유리상,저기 있는 건물은 무엇인가요?

さゆり:あの建物にもいろんな食べものと記念品を売るお店があります。    
           저 건물에도 여러가지 음식과 기념품을 파는 가게가 있어요.

15)
金: さゆりさん、このあま酒と書いてるのは何のお酒ですか。
        사유리상,이 아마자케 라고 써있는 것은 무슨 술인가요?

さゆり:ハハハ!!これはお酒ではないです。
         하하하!  이것은 술이 아니예요.

金: お酒ではないですと、では何ですか。
        술이 아니면 그럼 뭔가요?

さゆり: この甘酒は韓国ではシッケと言うと思います。
          이 아마자케는 한국에서는 식혜 라고 한다고 생각해요.

金: あ~~!!分かりました。
       아~~!! 알았습니다.   


16)
金: この人達は皆何かを食べてますね。
       이 사람들은 모두 뭔가를 먹고 있네요.

さゆり:はい、皆食べてますね。
         네,모두 먹고 있네요.

17)
金:
 さゆりさん、このお店で美味しいものを買いたいです。
       사유리상,이 가게에서 맛있는 것을 사고 싶어요.

さゆり:はい、お好きなものを選んでください。

           네,좋아하는 것을 골라 주세요.
 

18)
金: あの人が食べているのは何ですか。
       저 사람이 먹고 있는 것은 무엇 인가요?

さゆり:ハハハ!!金さん、あれは焼きそばです。
         하하하!! 김상,저것은 야키소바예요.

19)
金: さゆりさん、箱根には観光客が本当に多いですね。
       사유리상,하코네에는 관광객이 정말 많네요.

さゆり: はい、そうですね。
             네,그렇네요.

20)
さゆり:金さん、ここから大涌谷へ行きます。
         김상 여기서부터 오와쿠다니에 가요.

金: はい、分かりました。
        네,알겠습니다.

21~37) 까지 일본어 회화 음성을 들으실 분은 보턴을,,

 

21)
金: さゆりさん、この周辺にいろいろ書いてる看板は何ですか。
       사유리상,이 주변에 여러가지 써 있는 간판은 무엇인가요?

さゆり:あれは火山ガス注意の案内看板です。
           저것은 화산가스 주의 안내 간판이예요.

22)
さゆり:金さん、この道なりに行きましょう。
         김상, 이 길 따라서 가요.

金: はい、分かりました。
          네,알겠습니다.

23)
金: さゆりさん、もう降りて来る人も多いですね。
        사유리상,벌써 내려오는 사람도 많네요.

さゆり:はい、そうですね。
           네,그렇네요.

24)
金:
 さゆりさん、これは何の看板ですか。
        사유리상,이것은 무슨 간판인가요?

さゆり:火山ガス注意案内看板です。
         화산가스 주의 안내간판이예요.

金: 火山ガスを吸いましたら危険ですか。
        화산가스를 마시면 위험한가요?

さゆり: 少しなら大丈夫ですけど沢山吸いますと危ないでしょう。
             조금이라면 괜찮아도 많이 마시면 위험할거예요.

25)
金: さゆりさん、この道にも富士山が見えました。
        사유리상,이 길에도 후지산이 보였어요.

さゆり:はい、富士山が見えますね。
           네,후지산이 보이네요.

26)
金: さゆりさん、沢山の人が降りて来ます。
        사유리상,많은 사람이 내려 와요.

さゆり:そうですね。金さん、左方向に行きましょう。
          그렇네요.김상,왼쪽방향으로 가요.

金: 日本は左方向通行ですか。
        일본은 왼쪽 방향 통행인가요?

さゆり: はい、そうです。
          네,그래요.    

 

27)
金:
 さゆりさん、また富士山が見えました。
       사유리상,또 후지산이 보였어요.

さゆり:はい、今日は天気が良くて富士山が綺麗に見えますね。
        네,오늘은 날씨가 좋아서 후지산이 깨끗하게 보이네요.

28)
さゆり:金さん、この階段を登りましょう。
         김상,이 계단을 올라가요.

金: はい、分かりました。
       네 알겠습니다.

29)
金: さゆりさん、大涌谷駅が小さく見えます。
       사유리상,오와쿠다니역이 작게 보여요.

さゆり: はい、そうですね。
            네,그렇네요.     

30)
金:
 さゆりさん、あそこに人が沢山います。
        사유리상,저기에 사람이 많이 있어요.
      

さゆり: はい、あそこが大涌谷です。
          네 저기가 오와쿠다니예요.

31)
金:
 さゆりさん、あの上にある小さい建物は何ですか。
       사유리상,이 위에 있는 작은 건물은 무엇인가요?

さゆり:あれが黒卵販売店です。上に行きましょう。
         저것이 쿠로타마고 판매점이예요.위로 가지요.

金: はい、分かりました。

          네,알겠습니다.

32)
金: さゆりさん、ここにはこんなに人が多いです。
        사유리상,여기에는 이렇게 사람이 많아요.

さゆり: はい、人が多いですね。
           네,사람이 많네요.

 

33)
金: さゆりさん、あれが黒卵販売店ですか。
        사유리상,저것이 쿠로타마고 판매점인가요?

さゆり:はい、そうです。
         네,그래요.

34)
金: さゆりさん、私達も黒玉を食べましょうか。
       사유리상,우리도 쿠로타마고를 먹을까요?

さゆり:はい、食べましょう。
         네,먹어요.

金: 一袋に何個入ってますか。
       한 봉지에 몇개 들어 있나요?

さゆり: 5個入ってます。

             5개 들어 있어요.

35)
金: さゆりさん、卵が本当に黒いです。
       사유리상,계란이 정말 검어요.

さゆり:はい、黒いですね。
         네,검네요.

36)
金: 黒卵の中はどんな色ですか。
       쿠로타마고의 속은 어떤 색 인가요?

さゆり: ハハハ!!黒卵の中は普通の卵と同じです。
          하하하!! 쿠로타마고의 속은 보통 계란과 같아요.

37)
さゆり:金さん、黒卵をひとつ食べますと7年間もっと長寿できるそうです。
          김상,쿠로타마고를 한개 먹으면 7년간 더 살수 있다고 해요.

金: 黒卵をひとつ食べると7年間ももっと長寿出来るんですか。
       쿠로타마고를 한개 먹으면 7년간이나 더 살수 있나요?

さゆり: はい、そういう話がありますね。
          네,그런 이야기가 있어요.

金: では私は10個食べます。
       그럼 저는 10개 먹겠습니다.

さゆり:ハハハ!!金さん、7年長寿の話はただの伝説ですからあまり気にしないで下さい。
         하하하!! 김상,7년 장수의 이야기는 그냥 전설이니까 그리 신경 쓰지 말아 주세요.

오와쿠다니에 도착한 김상과 사유리상.
수많은 관광객이 너도나도 먹고 있는 새까만 계란 쿠로타마고!!
화산가스 자욱한 오와쿠다니에서 쿠로타마고를 어떻게 만드는지 구경해 보기로,,



감사합니다.