본문 바로가기
도쿄생활

야마시타공원에서 아까렌가창고로 가는 길(山下公園から赤レンガ倉庫へ行く道)

by 버추얼도쿄 2011. 11. 19.





요코하마 관광은 바로 야마시타 공원에서 시작된다.
야마시타 공원을 관광하고 다음은 빨간 벽돌창고로 유명한 아까렌가로,
가는 도중 오오산바시 라는 국제 여객선 터미널이 있다.
오오산바시는 가나가와현 요코하마시 나카구에 있는 요코하마항 부두 및 국제객선 터미널의 통칭.
애칭으로서 「고래의 등」이라고도 불린다.
요코하마항에 있어서의 국내 및 외국항로 객선의 주요발착 부두다.
요코하마항의 상징적 존재임과 동시에 요코하마시나 요코하마항에 있어서의 주요관광지로서도 알려져 있다.

야마시타 공원을 출발하여 아까렌가로 가기로 한 김상과 사유리.
자 그럼 지금부터 출발,,

さゆり:金さん、赤レンガに行きましょう。
         김상, 아까렌가에 가요.

金: はい、行きましょう。
       네,가지요.

さゆり:ここから左へ曲がります。
        여기서 왼쪽으로 돕니다.

金: はい、分かりました。
       네,알겠습니다.

金: さゆりさん、この道案内看板に赤レンガ倉庫と書いてますね。
       사유리상,이 길 안내간판에 아까렌가창고 라고 써 있네요.
 

さゆり:はい、ここから赤レンガに行きましょう。
         네,여기에서 아까렌가에 가지요.

金: ではこの道に入りますか。
        그럼 이 길로 들어가나요?

さゆり:はい。
           네.

さゆり:金さん、この道なりに行きましょう。
        김상,이 길 따라서 가요.

金: はい、分かりました。
       네,알겠습니다.

さゆり:これからはまっすぐな道になります。
         지금부터 반듯한 길이 되요.

 金:あ、そうですか。
     아,그런가요.
 

 

金: さゆりさん、この道もローマンチックな道ですね。
       사유리상,이 길도 로맨틱한 길이네요.
     

さゆり:そうですね、若いカップルに人気デートコースのひとつですからね。
         그렇네요,젊은 커플에 인기 데이트코스중 하나 이니까요.

金: あ、そうなんですか。
       아,그런가요.

さゆり:ハハハ!!そうです。
         하하하!! 그래요.

金: さゆりさん、この看板に大さん橋国際客船ターミナルと書いてますね。
       사유리상,이 간판에 오오산바시 국제 객선 터미널이라고 써 있네요.

さゆり:はい、そうですね。
         네,그렇네요.

金: さゆりさん、大さん橋はどこにありますか。
       사유리상,오오산바시는 어디에 있나요?

さゆり:向こうにあります。
         저 쪽에 있어요.

さゆり:あそこにある大きい船が見えるでしょう。
         저기에 있는 큰 배가 보이지요?

金: はい、大きい船が見えました。
        네,큰 배가 보였어요.

さゆり:そこが大さん橋国際客船ターミナルです。
         거기가 오오산바시 국제 객선 터미널이예요.

金:大さん橋は橋ではなく国際客船ターミナルですか。
     오오산바시는 다리가 아니고 국제 객선 터미널 인가요?

さゆり:はい、そうです。大さん橋は横浜国際客船ターミナルです。
         네,그래요.오오산바시는 요코하마 국제 객선 터미널이예요.

金: あ、そうなんですか。それは知りませんでした。
       아,그런가요.그건 몰랐네요.

金: この周辺の景色も綺麗ですね。
       이 주변의 경치도 예쁘네요.

さゆり:そうですね。本当綺麗ですね。
         그렇네요.정말 예쁘네요.

さゆり:金さん、向こうに赤い建物が見えますか。
         김상,저기에 빨간 건물이 보이나요?

金: はい、見えました。
       네,보였어요.
       

さゆり:それが赤レンガです。
         그 것이 아까렌가예요.

金:あ、そうなんですか。
    아,그런가요.

さゆり:金さん、行きましょうか。
        김상,갈까요.

金: はい、行きましょう。
       네,가지요.
 

金: この左の方向には建物が多いですね。
       이 왼쪽 방향에는 건물이 많네요.

さゆり:はい、そうですね。横浜は大きい港町ですからね。
    네 그래요.요코하마는 큰 항구도시이니까요.  

金: さゆりさん、あの建物は何ですか。
       사유리상,저 건물은 무엇인가요?

さゆり:あれは横浜税関です。
         저 것은 요코하마 세관이예요.
 

金: この建物が横浜税関ですか。
       이 건물이 요코하마 세관인가요?

さゆり:はい、そうです。
        네, 그래요.

金: 思い出しました。韓国でインターネットで写真を見たことがあります。
   생각났어요.한국에서 인터넷으로 사진을 본 적이 있어요.
     

さゆり:ハハハ!!韓国でもう写真を見ましたか。
        하하하!! 한국에서 벌써 사진을 봤나요.

金: さゆりさん、女の子同士で来る人も多いですね。
      사유리상,여성끼리 오는 사람이 많네요.

さゆり:はい、日本は女の子同士で一緒に遊びに来るケースが多いです。
        네,일본에는 여성친구끼리 같이 놀러 오는 케이스가 많아요.

金: あ、そうなんですか。
        아,그런가요.


さゆり:金さん、向こうに赤レンガ倉庫が見えますか。
         김상,저기에 아까렌가창고가 보이나요?

金: あ、見えました。
       아,보였어요.

金: あ、あれは橋ですか。
       아,저 것은 다리인가요?

さゆり:はい、新港橋梁という橋です。
         네,신항교량이라는 다리예요.

金:この橋は鉄橋みたいですね。
    이 다리는 철교 같네요.

さゆり: はい、1912年に旧横浜臨港鉄道が建造した鉄橋です。
          네,1912년에 구 요코하마 임항 철도가 건조한 철교예요.

金: 歴史のある橋ですね。

      역사가 있는 다리네요.

さゆり:はい、鉄道橋梁技術の変遷を知る貴重な資料です。
        네,철도 교량 기술의 변천을 아는 귀중한 자료예요.

金:   あ、そうですか。しかし、私の日本語の実力では難しい単語が多いですね。
        아,그런가요.하지만 저의 일본어 실력으로는 어려운 단어가 많네요.

さゆり:ハハハ!!そうですか。すみませんでした。
        하하하!! 그런가요. 미안했어요.

さゆり:金さん、赤レンガがもう目の先です。
         김상,아까렌가가 눈 앞이예요.(한국에선 코 앞이예요)

 金: はい、もう近いですね。
        네,벌써 가깝네요.

さゆり:金さん、赤レンガ倉庫に到着しました。
        김상,아까렌가에 도착 했어요.

金: はい、到着しましたね。   
       네,도착했네요.

さゆり:金さん、赤レンガのレストランでコーヒーでも飲みましょうか。
         김상,아까렌가의 레스토랑에서 커피라도 마실까요?

金: それは良い考えですね。行きましょう。
        그건 좋은 생각이네요.가지요.

김상과 사유리상은 아까렌가 안에 있는 레스토랑으로,,, 



감사합니다.