본문 바로가기
도쿄생활

사유리와 함께 가는 타카오산-3 리프트를 타고 타카오산으로!!

by 버추얼도쿄 2011. 11. 10.




미스터 김과 사유리가 타카오산 케이블카 승차장에 도착.
승차장에서 보니 타려고 기다리는 사람이 많고.
케이블카 왕복권으로 리프트도 탈수 있다는 사실을 알고난 미스터 김.
사유리에게 리프트를 타고 타카오산에 오르자고,,

金:さゆりさん、今日は平日ですが人が多いですね。
   사유리상,오늘은 평일인데도 사람이 많네요.

さゆり:そうですね、それだけ高尾山は人気なんです。
         그래요,그만큼 타카오산이 인기입니다.

 

:この周辺には何があるか見てみたいです。
       이 주변에는 무엇이 있는지 보고 싶습니다.

さゆり:そうですか、では見てみましょう。
         그래요?그럼 보도록하지요.

:この鼻の長いのは何ですか。
       이 코가 긴것은 무엇입니까?
    
さゆり:これは天狗です。
         이것은 텐구예요.

:天狗は何か教えてください。
        텐구는 무엇인지 가르쳐 주세요.

さゆり:天狗(てんぐ)は日本の民間信仰において伝承される神や妖怪ともいわれる伝説上の生き物です。
         텐구는 일본의 민간 신앙으로 전승되는 신이나 요괴로 불리는 전설상의 생물이예요.

:そうですか、人間ではないですか。
       그렇습니까,인간이 아닌가요?

さゆり:はい、人間ではないですね。
         네,인간이 아니예요.
    
:あそこに書いてる439万円は何の意味ですか。
       저기 써 있는 439만엔은 무슨 의미인가요?

さゆり:この前の津波事件の被害者を応援しようと集められた寄付金額です。
         이전 츠나미 사건의 피해자를 응원하고자 모금한 지금 현재의 기부금이예요.
 

:ここは切符売り場ですか。
       여기는 표 파는 곳인가요?

さゆり:はい、そうです。ここでケーブルカーとリフトの切符が買えます。  
         네,그래요.여기서 케이블카와 리프트의 티켓을 살수 있어요.

:ケーブルカーとリフトは値段が違いますか。
        케이블카와 리프트는 가격이 다른가요?

さゆり:いいえ、値段は同じで両方とも往復券は900円です。
         아니요,가격은 똑 같이 양쪽 다 왕복권은 900엔 이예요.

:ケーブルカーには沢山の人がいますね。
       케이블카에는 많은 사람이 있네요.

さゆり:そうですね、子供と年よりの人はリフトに乗れないからね。
         그렇네요,어린이와 노인은 리프트에 탈수 없으니까요.

金:なるほど、だからケーブルカーに人が多いですね。
     과연 그래서 케이블카에 사람이 많군요.

さゆり:ハハハ!!そうなんです。
         하하하!!  바로 그래요.

:私達はリフトに乗りましょう。
       우리는 리프트를 타지요.

さゆり:はい、そうしましょう。
         네 그렇게 해요.

さゆり:金さん、こちらです。
         김상,여기예요.

:あ、この道ですか。
      아, 이 길입니까.

さゆり:階段を登りましょう。
         계단을 오르지요.

:はい、分かりました。
        네,알겠습니다.

さゆり:あそこの建物がリフト乗り場です。
        저 건물이 리프트 승차장이예요.

:あ、そうですか。
       아,그렇습니까.

さゆり:金さん、足は痛くないですか。
         김상,다리는 아프지 않습니까?

:はい、私は男ですから問題ないです。
       네,저는 남자이니까 문제 없습니다.

さゆり:金さん、リフトに乗ると気分が良いですね。
         김상,리프트를 타니 기분이 좋네요.

:そうですか、私も気分が良いです。
       그렇습니까,저도 기분이 좋아요.

さゆり:金さん、まもなく到着です。
         김상,곧 도착이예요.

:はい、分かりました。
       네,알겠습니다.

ケーブルカーの人:降りたらすぐに左に寄って下さい。
                      내리면 곧바로 왼쪽으로 물러서 주세요. 

さゆり:金さん、早めに左へ行きましょう。
         김상,빨리 왼쪽으로 가지요.

:はい、分かりました。
       네,알겠습니다.

さゆり:金さん、高尾山に着きました。
         김상,타카오산에 도착 했습니다.

:はい、高尾山は景色が綺麗ですね。
       네,타카오산은 경치가 예쁘네요.      

さゆり:あそこに行きますと東京の町が見えます。
         저기 가면 도쿄의 도시가 보여요.

:本当ですか、早く行きましょう。
       진짜에요?빨리 가지요.

さゆり:金さん、東京が見えるでしょう。
         김상,도쿄가 보이지요?

:あ、本当だ、綺麗に見えますね。
       아,진짜다,깨끗하게 잘 보이네요.

 

さゆり:金さん、この辺で何か飲みながら少し休みましょうか。
         김상,이 근처에서 뭔가 마시면서 좀 쉴까요?

:はい、そうしましょう。
       네,그러지요.

さゆり:金さん、東京の景色はいかがですか。
         김상,도쿄의 경치는 어때요?

:こんなに綺麗に見えるとは知らなかったです。
       이렇게 깨끗히 잘 보일줄은 몰랐네요.

さゆり:向こうの高層ビルが見えますか。
         저기 고층빌딩이 보이는가요?

金:はい、見えました。
     네,보입니다.

さゆり:その高層ビルのある町が新宿です。
         그 고층빌딩이 있는 도시가 신주쿠예요.

金:あ、新宿ですか。
     아,신주쿠입니까.

さゆり:やっぱり高尾山に来て良かったでしょう。
         역시 타카오산에 잘 왔지요?

:はい、本当に良かったです。
       네,정말 좋아요.

さゆり:高尾山は男女老若を問わず皆に好かれる有名な山です。
         타카오산은 남녀노소를 불문하고 모두가 좋아하는 유명한 산이예요.

金: あ、なるほど、だから平日でもこんなに人が多いですね。
      아,과연,그래서 평일인데도 이렇게 사람이 많군요.



감사합니다.